Jugendschutz Die Bericht­erstattung WikiMANNias über Vorgänge des Zeitgeschehens dient der staats­bürgerlichen Aufklärung. Unterstützen Sie eine einzig­artige Webpräsenz, die in Deutschland vom Frauen­ministerium als "jugend­gefährdend" indiziert wurde. Donate Button.gif

Fiat Lux

Aus WikiMANNia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Hauptseite » Wörterbuch » Fiat Lux
Der Wahlspruch "Fiat Lux" auf dem Sather Tor[wp] an der University of California in Berkeley[wp]

Fiat Lux ist eine Phrase aus der lateinischen Bibelübersetzung, die als Vulgata[wp] bekannt ist und wird im Zusammenhang mit Genesis[wp] 1:3 (Hebräisch: "יְהִי אוֹר") in der Regel als "Es werde Licht" übersetzt. Es stammt aus dem dritten Vers des Buches Genesis[wp] und lautet im vollständigen Satz "dixitque Deus fiat lux et facta est lux" ("Und Gott sprach: Es werde Licht, und es ward Licht") aus dem Hebräischen "וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי אוֹר" (vayo'mer 'Elohim, yehi 'or vayehi 'or).

Die bildhafte Bezeichnung fiat geht einfach auf eine Flexionsform des existenz­aus­sagenden Verbs "esse" (= sein) zurück, die auch im Deutschen zahlreiche Flexionsformen mit ganz unter­schiedlichem Wortstamm ausgebildet hat ("ist", "war", "sind", "gewesen"). Dieser Umstand, der oftmals bei Fremd­sprachen­schülern für Verwirrung sorgt, hängt einfach damit zusammen, dass das existenz­aussagende Verb ("sein") sehr spät Eingang in den Kultursprachen fand. Der lateinische Ausdruck "fiat“ ist also die dritte Person Singular des Konjunktiv Präsens Passiv und bedeutet: "Es werde!"

Genesis 1

Die ersten Verse aus dem 1. Buch Mose[wp] in der Einheitsübersetzung[wp]:

1 Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde;
2 die Erde aber war wüst und wirr, Finsternis lag über der Urflut und Gottes Geist schwebte über dem Wasser.
3 Gott sprach: Es werde Licht. Und es wurde Licht.
4 Gott sah, dass das Licht gut war. Gott schied das Licht von der Finsternis. [1]

Verwendung

Fiat Lux ist der Wahlspruch[wp] von und erscheint auf den Siegeln verschiedener Bildungseinrichtungen wie beispielsweise auf dem Sather Tor[wp] an der University of California in Berkeley[wp].

Einzelnachweise

  1. Bibelserver: 1. Moses, Kapitel 1 (EU[wp])

Querverweise

Dieser Artikel basiert weitgehend bei eigener Übersetzung auf dem Artikel Let there be light (31. Dezember 2013) aus der freien Enzyklopädie Wikipedia. Der Wikipedia-Artikel steht unter der Doppellizenz GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0). In der Wikipedia ist eine Liste der Autoren verfügbar, die vor Übernahme in WikiMANNia am Text mitgearbeitet haben.